STE Trainingen

committed to learning
Bekijk ons aanbod Open Inschrijvingen
Nederlands, Engels, Frans, Duits en Spaans
Mijn STE
  Nieuwsbrief  Contact 
Nederlands English
home > nieuws > detailweergave

Nieuws

18 november 2020

‘We learn together as good neighbours’

STE Languages is de wereld in het klein. Mensen komen uit alle windstreken en iedereen heeft een eigen achtergrond. Toch heeft iedere cursist eenzelfde doel: het leren van een vreemde taal. En dat schept een bijzondere band, zo weten Jenny (Israël), Mohammed Shibli (Palestina), Khaled Sawas (Syrië) en Saurabh Jaiswal (India).


Allemaal hebben ze een eigen verhaal, een eigen reden om naar Nederland te komen. Jenny (38) kwam samen met haar man en kinderen naar Eindhoven. Hij heeft een baan bij Philips, zij een achtergrond in rechten. Ze blijven hier minstens vijf jaar en dat was een goede motivatie om voor een taaltraining te gaan. Jenny: ‘It’s important to learn the language if you live in the Netherlands. Mohammed Shibli (40) verhuisde voor de liefde, want hij heeft een Nederlandse vrouw. Daarbij nam hij zijn ervaring als salesmanager bij een bank in Dubai mee. Khaled Sawas (26) studeerde technical management in Aleppo. Hij woonde zes jaar in Turkije voordat hij naar Nederland kwam om hier een bestaan op te bouwen. Saurabh Jaiswal (27) ten slotte, studeert Logistics & International Trade. Hij is sinds drie maanden in Eindhoven en hoopt in het voorjaar van 2021 zijn studie af te ronden.

 

‘Better interaction in the classroom’
Om Nederlands te leren hebben ze allemaal hun weg gevonden naar STE, hoewel die weg voor iedereen anders was. ‘First I did some online training. That was cheaper, but the quality was not good’, aldus Jenny. Mohammed is het daarmee eens: ‘Forget online, go for physical training. The interaction is better in the classroom. Especially if you have a family, you need focus. Being physical present helps.’ Ook Khaled koos bewust voor STE: ‘In Turkey I learned the language without any school. It took me 3 years to start to speak, 5 to talk as one of them. I want to learn much faster and better now. That’s import: you will not have opportunities if you don’t speak the language.’

 

‘Our teacher knows what we need’
Bij STE vormt het viertal een enthousiaste en gemotiveerde groep. Stuk voor stuk zijn ze gedreven om de taal te leren. Hoewel ze pas een maand bezig zijn, merken ze nu al de eerste resultaten. Mohammed: ‘STE is a great school for beginners. Our teacher tells us how to use the language in daily life. It’s not as difficult as I feared, but you really need to practise.’ ‘We use common situations, like at the doctor, supermarket or pharmacy. Our teacher knows what we need to make our way in these situations’, aldus Jenny.

 

‘You need some courage’
Een taal leren is ook een kwestie van doen. Die boodschap is duidelijk doorgedrongen. Khaled: ‘I force myself to speak Dutch. People usefully think I don’t speak the language, so they are shocked when I do. Just small conversations, but it’s a start. You need some courage for that, so don’t be shy.’ Saurabh onderschrijft die boodschap: ‘Speak Dutch when you can. And: do your homework!’

 

‘My very far neighbour’
Kenmerkend voor een groepstraining is het groepsproces: je leert samen en stimuleert elkaar. Met die dynamiek zit het in deze groep wel goed. De sfeer is gezellig en ook buiten de les om is er onderling contact via WhatsApp. Culturele achtergronden spelen daarbij geen rol. Jenny: ‘A Palestinian, Israeli, Syrian and Indian are together in class: it almost sounds as the start of a good joke. But we do have a lot of fun. We are in the same situation. We are all together here with a common goal.’ Khaled vult aan: ‘It’s not about being from different countries. We are all human, that’s all. No political issues, just friends. We are learning together as good neighbours.’ ‘Exactly’, zegt Saurabh, wijzend naar Khaled: ‘He is my very far neighbour.’

 

‘A new book’
Als je ergens nieuw bent, kijk je met andere ogen dan als je ergens al je hele leven woont. Hoe kijken onze cursisten naar hun omgeving? Welke locatie spreekt ze het meeste aan? Voor Saurabh is dat zijn woonplaats Wintelre: ‘A very beautiful town. It’s a quiet place and I like that. You can leave stress behind. There’s only one bar but I like to go there. The people are very kind.’ Ook Khaled kiest voor zijn woonplaats: ‘It’s great to live in Valkenswaard. They take care of everything and there are a lot of forests to go for a walk. Voor Jenny is het onmogelijk om één locatie te noemen: ‘A new town is a completely new book. Every weekend we explore a castle or a forest. We discover new things all the time and that can be as simple as a rabbit behind a tree. We enjoy every discovery.’

 

‘Small country, big life’
Ook op maatschappelijk gebied valt het Nederlandse leven in goede aarde. Jenny: ‘Back home people are not relaxed, except when they are together with family. In Holland people live without stress. They always say hello with a smile. School for children I really like. The teacher is almost like a friend and makes a totally different connection. That’s very nice to see.’ Khaled benoemt drie zaken die hem bevallen aan Nederland: ‘Respect between the people, freedom of choice and friendly people. People greet you with a smile. That makes your day start good.’ Saurabh ervaart hetzelfde: ‘People are very generous and helpful, in despite your origin and race. As a small country, Holland produces a big life.’

 

‘Houdoe!’
Ieder taal heeft eigenaardigheden. Wat voor Nederlanders heel normaal is, kan voor een international juist als bijzonder, typisch of grappig ervaren worden. Welke Nederlandse woorden springen er voor de cursisten uit? Jenny kiest voor het woord ‘graag’: ‘Such a funny word that I wasn’t familiar with.’ De heren houden het bij een afscheidsgroet. Saurabh kiest voor ‘doei’ en Mohammed voor de originele samenstelling ‘dag-doei’. Khaled ten slotte gaat voor het Brabantse ‘houdoe!’ Een passend einde voor een bijzonder gesprek.



Terug naar de overzichtsweergave
Terug naar de startpagina